– Теперь я совершенно чиста, – сказала, улыбаясь, Наташа, вернувшись из миквы (миква – бассейн с водой для ритуального омовения – прим. авт.). – Не уверена, правда, что мне захочется посетить это место еще раз. Искупаться могу и дома.
– И это говорит еврейка! – Беркович поднял глаза к небу, будто просил у него прощения. – Интересно, как ты сможешь в ванне окунуться с головой, придерживая волосы, чтобы они не касались стенок?
– А откуда тебе известны такие подробности? – сухо спросила Наташа. – Ты уже собирался жениться, и твоя невеста сбежала от тебя после посещения миквы?
– Читал, – усмехнулся Беркович. – Перед тем, как сделать тебе официальное предложение, я изучил литературу и понял, что ты достойна стать женой настоящего еврея и пойти со мной под хупу.
– Нет, вы послушайте! – вспыхнула Наташа. – Еще разобраться надо, кто из нас настоящий еврей. Мой прадед – дед матери – был раввином!
– А мои бабушка с дедушкой...
Начавшийся спор был прерван телефонным звонком. Звонил дежурный по управлению Ноам Бельчер и просил съездить в больницу к раненому Эхуду Бирману.
– Почему я? – спросил Беркович. – В управлении больше некому заняться этим делом?
– Представь себе, – вздохнул Бельчер. – Сегодня масса вызовов, ребята в разъездах, а показания у Бирмана нужно взять срочно, он недавно пришел в себя, и врачи не ручаются, что все будет в порядке.
– Но я даже не знаю, кто такой Бирман, и почему он оказался в больнице!
– За тобой выехал Залман, у него протокол...
– Понял, – сказал Беркович. – Если невеста меня бросит, это будет на совести управления полиции.
– Тебя опять вызывают? – погрустнела Наташа. – За несколько дней до свадьбы!
– Я буду рад, если меня не выдернут из-под хупы, – мрачно сказал Беркович.
Дело о покушении на Эхуда Бирмана, сорока одного года, владельца фотографии, оказалось удивительно неинтересным – Беркович ознакомился с ним за две минуты, сидя рядом с водителем патрульной машины, мчавшейся к больнице "Ихилов". В семнадцать часов Бирман вышел из своей квартиры на бульваре Ротшильд и пошел по узкой тропинке между домами, отгороженной от строений густыми кустами и невысокими масличными деревьями. В половине шестого фотограф был обнаружен посреди тропинки в бессознательном состоянии. Случайный прохожий, увидевший тело, вызвал "скорую помощь", а медики позвонили в полицию, поскольку решили, что имело место покушение: на затылке Бирмана обнаружили огромный кровоподтек, возникший в результате удара тупым предметом.
Эксперт-криминалист Рон Хан отметил в заключении, что удар мог быть нанесен камнем или доской. Утром растения поливали, почва на тропинке была влажной, и на ней отпечаталось довольно много детских следов – естественно, ведь дети из соседних домов играли здесь с утра до вечера. Других следов было всего два типа – если не считать следа ботинок самого Бирмана. Во-первых, след мужчины, обнаружившего тело, и во-вторых, достаточно четкие следы обуви сорок четвертого размера. Скорее всего, – полагал эксперт, – это и был след преступника.
Группа во главе с сержантом Гореликом работала сейчас, опрашивая родных Бирмана и соседей – нужно было выяснить, были ли у фотографа враги и кому могли принадлежать подозрительные следы. Горелик считал (и Беркович вынужден был с его мнением согласиться), что имело место сведение счетов, поскольку преступник, судя по всему, даже не дотронулся до своей жертвы: в правом кармане куртки у Бирмана лежал конверт с двумя тысячами шекелей, и эксперт утверждал, что никто, кроме самого фотографа, к конверту не прикасался.
Эхуд Бирман лежал в отдельной палате, и голова его была забинтована так, что видны были только глаза, нос и рот. Глаза, впрочем, смотрели вполне осмысленно.
– Вы можете вспомнить, что с вами произошло? – спросил Беркович, присаживаясь на низкий табурет у изголовья.
– Да, – прошептал Бирман. – Я шел на работу... Вдруг все завертелось вокруг, я почувствовал сильный удар... И все. Открыл глаза, смотрю – я в больнице...
– Вы кого-нибудь видели? Кто-нибудь шел впереди вас? Или сзади? Вы могли слышать шаги?
– Нет... Впереди никого не было... Шагов не слышал...
– Скажите, Эхуд, – переменил Беркович тему разговора, – у вас есть враги?
– Нет... То есть, да. Я подумал... Яир Цабар, мы с ним уже дважды чуть ли не подрались... У него несносный характер... Он...
Бирман закашлялся, и сержант поспешил его успокоить.
– Не нужно волноваться, – сказал Беркович. – Все обойдется. Скажите только, какой размер обуви у Цабара?
– Не знаю... Большой, сорок четвертый или сорок пятый...
– Понятно, – сказал сержант. – Отдыхайте, я, возможно, еще вернусь.
Он вышел в коридор и достал из кармана мобильный телефон.
– Яир Цабар? – переспросил сержант Горелик, когда Беркович пересказал ему разговор. – Значит, мы шли по верному следу! Цабар – еще тот тип, мы его задержали, я сейчас в управлении, собираюсь его допросить. Его видели около половины пятого неподалеку от тропинки, по которой шел Бирман. О том, что Цабар и Бирман на ножах, всем известно. Сейчас проверяют следы... – Горелик помолчал. – Подождите, сержант, – сказал он, – мне докладывают...
– Вы у телефона, сержант? – вернулся к разговору Горелик минуту спустя. – Мне доложили: след ботинка Цабара совпадает со следом на тропинке. Это он ударил, нет никаких сомнений. Возвращайтесь, мы с этим типом быстро разберемся.
По дороге в управление Беркович позвонил домой и предупредил Наташу о том, что скоро вернется.
– Тривиальный случай, – сказал он. – Двое поспорили, один двинул другого по затылку... Получит три месяца тюрьмы, вряд ли больше. Нагревай ужин, Натали...
Из кабинета, где вел допрос сержант Горелик, слышались возбужденные голоса. Беркович вошел и остановился на пороге.
– Чего вы от меня хотите? – кричал огромный детина, который даже сидя доставал Берковичу до плеча, наверняка рост Цабара был не меньше метра девяноста. – Видел я этого Бирмана в гробу! Не сдался он мне, понятно?
– Тогда почему вы ударили его по голове? – не повышая голоса, осведомился Горелик.
– Не ударял я, сколько можно говорить?
– На тропинке ваши следы, – объяснил Горелик, – отношения с Бирманом у вас натянутые, вчера вы с ним едва не подрались, вас разняли соседи.
– Ну и что? – задохнулся Цабар. – Выйдет из больницы – опять подеремся! Но бить в спину я никогда не буду!
– По затылку, – поправил Горелик.
– Тем более!
– Вы были на тропинке...
– Ну, проходил я там – это было часа в четыре.
– Обычно там не ходят, это совсем не короткий путь.
– Ну и что? Захотел – прошел, это запрещено? Там еще дети играли, мяч гоняли, девчонки со своими веревочками прыгали. Спросите, они подтвердят – еще светло было.
– Дети не могут быть свидетелями, – меланхолически объявил Горелик.
Беркович тихо вышел в коридор и плотно прикрыл дверь. Минуту он постоял в раздумье, потом заглянул в папку, которую продолжал держать в руке, нашел адрес и направился к выходу.
Дом, в котором жил потерпевший Бирман, стоял чуть в стороне от бульвара Ротшильд, это было старое, сороковых годов, четырехэтажное строение, довольно невзрачное по сравнению со стоявшей напротив семиэтажкой, построенной, повидимому, года три-четыре назад. Между домами росли густые кусты и несколько масличных деревьев. Тропинка, на которой Бирман получил удар, была не видна с улицы, и Берковичу пришлось подойти ближе. Место оказалось уютным и спокойным; понятно, почему дети любили играть именно здесь. Сержант медленно прошел по тропинке из конца в конец, два фонаря давали вполне сносное освещение, и Беркович хорошо представил себе, что происходило в пять часов вечера.
Предстояло подтвердить или опровергнуть догадку, и Беркович решительно направился к подъезду дома, в котором жил Бирман. За одной из дверей на первом этаже слышны были детские голоса, и Беркович надавил на кнопку звонка.
– Вы опять по поводу этого ужасного случая? – спросила невзрачного вида женщина неопределенного возраста, открывшая дверь. – Я ничего не знаю и не видела, я уже говорила...
– Я хотел бы задать вопрос не вам, – улыбнулся Беркович. – Ваши девочки играли на тропинке и могли бы мне сильно помочь.
– У меня нет девочек, – решительно сказала женщина. – У меня пятеро детей, и все – мальчики! Желаете проверить?
– Нет, что вы! – смутился Беркович. – А не скажете ли, у кого в вашем доме есть девочки? Они обычно играют в веревочку...
Женщина разразилась серией имен, и сержант подумал, что детей в этом квартале, пожалуй, чересчур много. Особенно девочек, играющих в веревочку. И если ему не повезет, то блуждать придется до позднего вечера, а тогда дети лягут спать, и нужно будет отложить все до утра...
Ему повезло. В третьей по счету квартире играла с братом худенькая шестилетняя девочка, смуглая, с кучерявыми волосами. Увидев полицейского, она бросилась вон из комнаты и захлопнула дверь в детскую.
– Какая-то Орит нервная сегодня, – пожаловалась мать. – Как видит людей, сразу прячется.
– Она играла во дворе после обеда? – поинтересовался сержант.
– Играла и этого Сабара видела своими глазами. Орит мне сама сказала – он околачивался возле тропинки.
– Я бы хотел задать девочке только один вопрос, – попросил Беркович. – В вашем присутствии, конечно.
Женщина скрылась за дверью детской. Уговаривать строптивую Орит пришлось довольно долго, и Беркович, которому никто не предложил сесть, переминался с ноги на ногу. Наконец хозяйка вернулась, Орит плелась следом с таким видом, будто плохой дядя-доктор собирался сделать ей укол.
– Милая Орит, – обратился к девочке Беркович самым нежным голосом, на какой был способен. – Скажи-ка, когда ты забирала свою веревочку, тот дядя все еще спал на тропинке?
Орит долго смотрела Берковичу в глаза, прежде чем решить для себя, нужно ли бояться.
– Да, – прошептала она наконец. – Я забыла, а потом вспомнила и вернулась. Дядя спал... пьяный, наверно... Я забрала веревочку и...
Девочка собралась было заплакать, и Беркович быстро сказал:
– Все-все, ты молодец. Спасибо вам, – обратился он к матери. – Завтра придет полицейский, запишет показания вашей дочери.
– А в чем дело? – воскликнула женщина. – Что вы хотите от Орит?
– Все в порядке, – сказал Беркович и быстро распрощался.
– Дети играли на тропинке, – говорил он полчаса спустя сержанту Горелику, слушавшему с кислым виражением лица. – Девочки прыгали через веревочку, натянутую поперек тропинки, привязав концы к стволам деревьев. Когда начало темнеть, дети разошлись. А Орит забыла отвязать свою веревочку и вспомнила об этом только дома. Между тем бедняга Бирман быстро шел в сторону улицы, зацепился за натянутую веревку и упал, причем так неудачно, что приложился затылком к единственному большому камню, который валяется у тропы. Потерял сознание. Тем временем Орит вернулась за веревкой, увидела лежавшего мужчину, испугалась, но у нее и мысли не было, что она в чем-то виновата. Отвязала веревочку и убежала домой, никому ничего не сказав. Вот, собственно, и все. Сабар, конечно, неприятный тип, но в данном случае он не виноват...
– Почему же Бирман утверждает, что его ударили? – с подозрением спросил Горелик.
– Он этого вовсе не утверждает! "Все завертелось вокруг, – сказал он мне, – я почувствовал удар"... В тот момент я не обратил внимания на последовательность событий: сначала все завертелось, а удар – потом...
– Все равно, – упрямо произнес сержант Горелик, – Сабару полезно провести ночь за решеткой. Для профилактики.
– Ваше дело, – пожал плечами Беркович. – Извините, я пойду. Кстати, в следующую пятницу приглашаю вас на свадьбу.
– Решились наконец? – изобразив на лице радость, сказал Горелик. – Поздравляю.
На свадьбу он приходить не собирался, а Беркович не настаивал.
Следующая глава