Рассказ удался. Нечасто так бывает, когда после прочтения произведения в голове вертится какая-нибудь фраза. А я уже второй день повторяю про себя (и посмеиваюсь при этом) такой оборот: «В этот момент Чмокси изо всех сил ударил землянина лопатой по башке…». Казалось бы – что такого? А вот же – смешно! Вообще, когда человека бьют лопатой по голове – это всегда выглядит забавным. (Главное, чтобы ударили не тебя, а кого-нибудь другого). Вот это сочетание: «лопатой по башке» - свидетельствует о том, что автор хорошо чувствует слово, ну и с чувством юмора тоже всё в порядке. Не поленюсь, повторю сюжет рассказа. Вот молодой человек по имени Игорь. По жизни – настоящий оболтус. Живёт за счёт жены. Любит пиво и сосиски, а работать не любит. Он что-то вроде альфонса. Жене это надоело, она ставит ему ультиматум: работай или уматывай. Делать нечего, Игорь идёт искать работу. А на вид он – такой здоровый краснощёкий парень. На это и купились два инопланетянина – Шпокси и Чмокси. Они решили, что такой здоровяк – находка для них. Они этого Игорца заманивают на свою тарелку и доставляют на некую планету, где тот должен трудиться не покладая рук. В помощь ему производят сотни его же клонов – таких же оболтусов-Игорцов. И вот апофеоз: незадачливые инопланетяне получили ораву всех этих захребёнтиков, а Игорцы оказались в положении рабов. И вот чудо: им это даже нравится. Наверное потому, что уровень их притязаний очень невысок. Всё те же сосиски, «котлитицы», пиво, кино по вечерам. Что же это за рассказ? А это – полновесная сатира на людей определённого сорта (которых не так уж и мало среди нас). И сатира эта написана если не блестяще, то вполне доброкачественно и убедительно. Что меня порадовало – язык рассказа именно таков, каким и должен быть: незамысловатый, ироничный, слегка небрежный. Хороша речь Игорца: «- Я-то котлетицы люблю, сосиски, кашицу гречневую, творожец, пивцо и чай с конфетками,- широко улыбаясь, доложил Игорь». «- А зарплатица у вас большая? Я не какой-нибудь лох, чтобы за бесплатно трудиться, - заметил землянин». Вот эти «котлетицы», «творожец» и «зарплатица» - всё это очень тонко и характерно. Это тот самый случай, когда речь героя выдаёт его с головой. Тут можно увидеть признаки инфантилизма или даже идиотизма главного героя (что в основе своей – верно). Всё это – благодатный материал. На его основе можно развернуть настоящую сагу (что-то вроде похождений Бравого солдата Швейка – тот ещё похлеще был идиот). Другими словами, автор «Игорцов» идёт тем же курсом, которым шёл автор «Швейка». С чем я его и должен поздравить. Так держать! Ну и напоследок о мелких погрешностях. Опять же, в рецензии нет смысла их все перечислять – автору я выслал текст с замечаниями. Здесь же приведу наиболее характерные. Такое предложение: "Работа оказалась несложной: разгружать и загружать транспорт, развозить товар, упакованный в коробки по разным отделениям склада, Игорцы вполне справлялись, никаких передышек и перекуров не допускалось, если кто-нибудь пытался отойти или присесть, его тут же ждал неслабый разряд от надзирателя. Если поставить точку после слова "склада" - то получатся два предложения. Вся фраза упростится - а это всегда благо. И кстати сказать, фразу: «его тут же ждал неслабый разряд от надзирателя» я бы легонько так подправил: «он тут же получал неслабый разряд от надзирателя».
В другом месте я бы заменил слова "выдавать опять" на "снова выдавать" – при этом исчезает невольная рифма (которые не приветствуются в прозе).
В начале рассказа я бы подредактировал такое предложение:
"Он регулярно брал из небольшой зарплаты супруги некоторую сумму денег на приобретение новых книг, сигарет и еженедельного посещения бани с последующим обязательным распитием пива в компании таких же «непризнанных писателей и философов», как и он сам".
Слова «обязательным» и «как и он сам» можно безболезненно убрать, и тогда получится так:
"Он регулярно брал из небольшой зарплаты супруги некоторую сумму денег на приобретение новых книг, сигарет и еженедельного посещения бани с последующим распитием пива в компании таких же «непризнанных писателей и философов».
Предложение немного сократилось. Читатель такого рода правку не заметит, но автор должен замечать всё.
И снова длинное предложение:
«В следующие разы Игорцы стали порасторопнее и вполне успевали перекусить, (предложение закончено, лучше здесь поставить точку) трудовой день длился 12 часов, после чего рабочих накормили ужином и развели по их комнатам, (;) перед сном можно было посмотреть фильм по телевизору».
В конце рассказа есть такое словосочетание: «…во всех письмах текст был идентичный». Слово «идентичный» я бы заменил на «одинаковый», поскольку «идентичный» предполагает наличие зависимого слова: идентичный чему? Хотя в этом вопросе я сомневаюсь. Возможно, что автор и прав, употребив это слово. Как говорится не настаиваю. Пусть филологи меня поправят.
Есть ещё кое-что по мелочи. Но это мелочи и есть. Главное, рассказ состоялся. Интересно, талантливо, остроумно. Поздравляю автора и жду продолжения.